Լսելով AOC- ի թերի իսպաներենը `ինձ համարձակություն ստացավ գրկել իմ սեփականը

Ամանց

  • AOC. Ալեքսանդրիա Օկազիո-Կորտեզի անվախ վերելքը և հզոր ռեզոնանսը բազմակողմանի շարադրությունների ժողովածու է հազարամյակի կոնգրեսականի մասին:
  • Օգոստոսի 11-ից գրքում տեղ են գտել Ռեբեկա Թրեյստերի, Անդրեա Գոնսալես-Ռամիրեսի, Մարիանա Ատենցիոյի և այլնի ակնարկներ:
  • Ստորև բերված հատվածում արձակագիր Նատալյա Սիլվեսթերը նայում է AOC- ի իսպաներենի և նրա սեփական հարաբերությունների հետ:

Մինչ այժմ Ալեքսանդրա Օկազիո-Կորտեզի քաղաքական ծագման պատմությունը պատմվել է այնքան հաճախ, որ դա հնչում է որպես առասպել կամ Դավիթի և Գոլիաթի պատմության ժամանակակից վարկած: Դեռ 2018-ին, Ocasio-Cortez- ը համբավ ձեռք բերեց որպես 28-ամյա բարմեն, որը դեմ էր արտահայտվում Ներկայացուցիչների պալատի չորրորդ հորիզոնականում գտնվող դեմոկրատ ներկայացուցիչ Joո Քրոուլին, ներկայացնում են բանվոր դասակարգի կոնգրեսական շրջանը Քուինսում: Փչացող. Նա հաղթեց, և, հետ միասին, ա ռեկորդակիր և բազմազան Կոնգրեսի դաս - առաջ է քաշվել Դեմոկրատական ​​կուսակցության առաջադեմ նոր գլխում:

AOC. Ալեքսանդրիա Օկազիո-Կորտեզի անվախ վերելքը և հզոր ռեզոնանսը 'class =' ​​lazyimage lazyload 'src =' https: //hips.hearstapps.com/vader-prod.s3.amazonaws.com/1597775852-41RZLVdTzQL.jpg '> AOC. Ալեքսանդրիա Օկազիո-Կորտեզի անվախ վերելքը և հզոր ռեզոնանսը Գնել հիմա

Կոնգրեսում ընտրվելուց ի վեր Օկասիո-Կորտեսը եղել է ա վավերագրական , դեպի մանկական ABC գիրք , դեպի սուպերհերոսական կոմիքս , և ավելի քան մի քանի մտքեր և պրոֆիլներ , Օգոստոսի 11-ից շարադրությունների ժողովածուն AOC. Ալեքսանդրիա Օկազիո-Կորտեզի անվախ վերելքը և հզոր ռեզոնանսը Լրագրող Լինդա Լոպեսի համադրմամբ, ավելանում է աճող գրադարանին ՝ դիտելով ՀՕԿ-ը մի շարք ոսպնյակների միջոցով. Փոփոխություն ստեղծող, ազդող, ոճի պատկերակ և Պուերտո Ռիկոյի ակտիվիստներից մեկը:

Ստորև բերված հատվածում արձակագիր Նատալյա Սիլվեսթերը նայում է Օկազիո-Կորտեզին նրանց բոլորից երևի ամենահեռանկարային լույսի ներքո. Որպես լատինական մարդ, որը կողմնորոշվում է իսպաներենի հետ իր հարաբերությունների մեջ: Սիլվեստրը, որը ծնվել է Պերուում, բայց մեծացել է ԱՄՆ-ում, մի անգամ ամաչում էր իր թերի երկլեզվության համար: Դիտելուց հետո, երբ AOC- ը համարձակորեն խոսում էր թերի իսպաներեն, Univision- ին տված հարցազրույցի ընթացքում, չնայած Սիլվեսթերի հարաբերությունները մայրենիի հետ ընդմիշտ փոխվեցին: Կարդացեք ՝ պարզելու համար

Սկսած ԱՕԿ խմբագրվել է Լինդա Լոպեսի կողմից: Հեղինակային իրավունքի հեղինակային իրավունքը (գ) 2020 թվականն է և տպագրվել է Սբ. Մարտինի հրատարակչական խմբի թույլտվությամբ:


Parentsնողներս հրաժարվեցին ինձ ու քրոջս մոռանալ, թե ինչպես պետք է իսպաներեն խոսել ՝ ձեւացնելով, թե իրենք չեն հասկանում, երբ մենք խոսում ենք անգլերեն: Իսպաներենը միակ լեզուն էր, որով մեզ թույլատրվեց խոսել 1980-ականների վերջին Մայամիում գտնվող մեկ սենյականոց բնակարանում: Մենք երկուսս էլ մանկապարտեզների և առաջին դասարանցիների ռեկորդային շրջանում ավարտեցինք անգլերենի ՝ որպես երկրորդ լեզվի դասերը, և ցանկանում էինք խաղալ և խոսել անգլերեն, կարծես դա փայլուն նոր խաղալիք լիներ:

«Ոչ մի ամբողջություն», - ասում էր մայրս, գլուխը թափահարելով և շինծու շփոթմունքից թոթվելով ուսերը, երբ մենք սայթաքում էինք անգլերեն: Քույրս և ես սրտառուչ հառաչանքներ կթողնեինք, երբ ստիպված էինք իսպաներեն կրկնել, որպեսզի ընդհատվեինք մեր քերականության և բառապաշարի շտկմամբ յուրաքանչյուր մյուս բառից հետո: «Մի օր դու ինձ շնորհակալ կլինես», - կպատասխաներ մայրս:

Առնչվող պատմություններ Միշել Օբաման կրում է ոսկե «ՁԱՅՆ» վզնոց DNC- ում 26 հայտնի մարդիկ, որոնք հավանություն են տալիս դեմոկրատական ​​կուսակցությանը Ահա Կամալա Հարիսի հինգ սիրված գրքերը

Ես պատկերացնում էի սա «մի օր» հեռու ապագայում: Ես կպատկերացնեի, որ վերադառնամ իմ ծննդավայր Պերուն և ինձ սխալվում են որպես տեղացի:

Այն, ինչ ես չէի կարող իմանալ, այն է, որ իմ իսպաներենը երբեք չի ճակատագրվել իդեալական լինելու համար: Ինչպե՞ս կարող էր դա լինել, երբ անգլերենը հիմնական փոխադրամիջոցն էր, որի միջոցով ես սպառում էի ամեն ինչ: Դա իմ ընկերների, իմ ուսուցիչների, իմ դասագրքերի և իմ սիրած կինոնկարների, հեռուստաներկայացումների, երգերի և պատմությունների լեզուն էր: Մեր ամբողջական ընկղմմանը հակազդելու համար, մայրս սկսեց խնդրել Պերու այցելած ընկերներին վերադարձնել պատմություն և քերականություն գրքեր իմ ու քրոջս համար:

Այս տանը իսպաներեն է խոսվում:

Բայց երբ խոսում ես քո առաջին լեզվով միայն տանը, այն դառնում է քո երկրորդը: Այն դառնում է կենցաղային բոլոր իրերի կրողը, զարգացումը դանդաղեցնում է մեծահասակ երեխայի պես, որը երբեք դա չի անում ինքնուրույն:

Ահա թե ինչու առաջին անգամ, երբ ազգային հեռուստատեսությամբ լսեցի AOC- ի իսպաներեն խոսելը, ես հպարտություն, սարսափ, ամոթ, ուրախություն և հանգստություն ապրեցի այն ժամանակ, երբ նրա համար պահանջվեց մեկ նախադասություն կազմել: Դա այն հարցազրույցի համար էր, որը նա արել էր Univision- ում, և Twitter- ում նա կիսվեց այն հետ միասին, որ «Մեծանալով ՝ իսպաներենն իմ առաջին լեզուն էր, բայց ինչպես 1-ին սերնդի լատինական ամերիկացիները, ես նույնպես պետք է շարունակաբար աշխատեմ դրա վրա և բարելավել Դա կատարյալ չէ, բայց լեզվական հմտությունները բարելավելու միակ միջոցը հանրային պրակտիկան է »:

Երեք րոպեանոց հոլովակում, մինչ նա մի բառ կասեր, ես լսեցի Univision- ի խարիսխ Յիսել Թեխեդայի ձայնը: Նրա ձայնավորները փխրուն էին և արտասանված: Նրա շեշտը բավական երկիմաստ էր, որպեսզի լիներ Լատինական Ամերիկայի ցանկացած և բոլոր երկրներից: Նրա բառապաշարը ձևական էր, առանց ջանքերի և ճշգրիտ:

Այն ստեղծեց կտրուկ հակադրություն ՀՕԿ-ի խոսքի ձևին: Լսելով նրա խոսքը «Կանաչ նոր գործարքի» մասին `ես ինքս ինձ գտա մտավոր գրառումներ կատարելով նրա աննշան սխալների մասին իր բառերի հոլովակում` նվաճելով, երբ նրա հոգնակի գոյականները չէին համընկնում իր եզակի բայերի հետ: Երբ նա դադար տվեց սպասված միջակությունից ավելի երկար, ես գիտեի, որ դա այն պատճառով էր, որ նա թարգմանում էր իր մտքում և փնտրում էր ճիշտ բառը: Ես ճանաչեցի լռությունը, այն պահը, երբ գիտակցում ես, որ քեզանից խուսափել են որոշակի բառեր, և դու ստիպված ես լինում բավարարվել քո ասածների հետ: Նրա առոգանությունը, որը կապվում էր անգլերենի ամենանուրբ հետքերով, հիշեցնում էր ինձ իմ սեփականի մասին:

Այդ պահին ես ինձ համար ամաչեցի, ամաչեցի ինքս ինձ համար: Որպեսզի հաղթահարեմ իմ արատավոր իսպաներենի ուրիշի բերանից լսելու ամոթը, ես առաջին հերթին ձեռնամուխ եղա ամենաէժան հաղթահարման մեխանիզմներին ՝ համեմատելով և քննադատելով AOC- ի սահունությունը: Որքան հեշտությամբ ենք հավերժացնում ներքինացված վնասը, հատկապես, եթե երբեք չենք դադարել հարցնել դրա արմատները:

Այնուհետև Tejeda- ն հարցրեց AOC- ին Թրամփին ռասիստ անվանելու մասին: «Ինչի՞ վրա եք հիմնավորում այդ պնդումները»:

«Կատարյալ խոսքեր, թե ոչ, ՀՕԿ-ը չի վախենում անվստահ արտահայտվել այն հարցերի շուրջ, որոնք առավել կարևոր են»:

Անսասան, ՀՕԿ-ը պատասխանեց. «Նա շատ պարզ է իր վերաբերմունքի, խոսքի և իր գործողությունների մեջ»: Նա շարունակեց նկարագրել մեր համայնքին վախեցնելու իր մարտավարությունը և ավարտեց ասելով. «Նա մտադիր է վախեցնել մեր համայնքներին, բայց մենք չենք կարող նրան այդ ուժը տալ»:

Կատարյալ խոսքեր, թե ոչ, ՀՕԿ-ը չի վախենում անվստահ արտահայտվել այն հարցերի շուրջ, որոնք առավել կարևոր են: Նա կանչում է ռասիզմ և այս նախագահի մտադրությունները վախ առաջացնել մեր համայնքների դեմ: Մենք չենք կարող նրան դա անել զորություն տալ:

2014 թ. երբ լույս տեսավ իմ առաջին գիրքը , իմ տեղական «Univision» կայարանի լրագրողներից մեկը հրավիրեց ինձ քարոզել վեպը իրենց առավոտյան հաղորդման ընթացքում: Դրանից օրեր առաջ ես խուճապի մեջ էի: Գիշերը ես զանգահարում էի մայրիկիս և փորձեր անում, թե ինչ կասեմ և ինչպես կասեմ: Ես նրան կասեի մի ամբողջ նախադասություն անգլերեն լեզվով, և նա կկրկներ այն իսպաներեն, մինչ ես գրում էի այն: Այնպես չէ, որ ես չգիտեի ինչպես ասել այս բաները. պարզապես ես չէի կարծում, որ դրանք ասելու իմ ձևը բավական լավն է: Իսպաներենն իմ լեզուն էր ամենօրյա իրերի համար. Խոսքեր, որոնք խոսում էին ուտելիքի և ուղևորությունների համար փաթեթավորելու, ինչպես նաև մորաքույրեր և հորեղբայրներ կորցնելու մասին մի քանի անգամ, երբ մենք հեռախոսով խոսում էինք: Այն բառերը, որոնք անհրաժեշտ էին գրքիս թեմաներն ու կերպարները քննարկելու համար, ինձ համար անհասանելի տեղ էին ընկնում: Դրանք գրական բառեր էին: Բարձր հասկացությամբ բառեր: Ոչ տան բառերն ու սրտի խոսքերը:

Այսպիսով, ես ստեղծեցի մի սցենար, որը թույլ տվեց ինձ կատարել կատարելապես երկլեզու լատինայի դերը: Ես անգիր սովորեցի յուրաքանչյուր տող:

Ի՞նչ կմտածեին մարդիկ:

Ինչ պետք է հարցնեի. Որտեղի՞ց է այդ խորը նվաստացումը:

«Ինչ պետք է հարցնեի. Որտեղի՞ց է այդ խորը նվաստացումը»:

Ես դիտել եմ AOC- ի տեսանյութը Univision 5-ում, 10, 15 անգամ: Մտքովս անցնում է, որ վախից վախից հեռացել եմ շատ խոսակցություններից, և կարծում եմ, որ եթե բավականաչափ ուշադիր դիտեմ նրան, կսովորեմ իսպաներեն խոսել ավելի վստահ:

Դրանում AOC- ն այլևս տեղ չունի մտածելու կամ փորձելու իր պատասխանները, և նույնիսկ ավելի տպավորիչ. Դա նշանակություն չունի: Երբ նա մայթին է մոտենում ինչ-որ մեկին ՝ խոսելու 2020 թվականի մարդահամարի մասին, նրանք արձագանքում են նրա ջերմությանը և կրքին, ոչ թե քերականությանը: Երբ Tejeda- ն հարցնում է նրան իր սիրած կերակուրի մասին և AOC- ն ասում է. «Mofongo, soy puertorriqueña , ”Երկու լատինացիները ծիծաղում են իրենց համայնքի փոխադարձ տոնակատարության ժամանակ:

Նրա ինքնությունը չի կարող մարտահրավեր նետել, անկասկած գցել նրա արժեքը: Նրա իսպաներենը թերի չէ, այն պարզապես ազնիվ է, ավելի ճշմարիտ ներկայացում այն ​​բանի, թե ինչ կարող է նշանակել այսօր ԱՄՆ-ում առաջին սերնդի լատինականություն լինելը: Արմատավորված մի վայրում և այժմ հիմնավորված մեկ այլ վայրում ՝ մենք գտնում ենք, որ անընդհատ թարգմանում ենք ՝ ճանապարհ ընկնելով հետ ու հետ: Մենք գտնում ենք, որ մեր լեզուն և իր հետ բերած պատմությունները ուղի չեն: Պարտադիր չէ, որ անգլերեն կամ «պատշաճ» իսպաներեն կամ նույնիսկ սպանգլիշերեն լինի: Ոչ ճիշտ բառերը կամ սխալ բառերը:

Այստեղ, խոսակցություններում, որոնք ստեղծում են AOC- ի նմանները, մեզ հարկավոր չէ ներողություն խնդրել մեր լեզվի համար: Մենք ունենք տանը սովորած բառերը, որոնք անգիր գիտենք: Նրանք բավականին լավն են, բավականաչափ հզոր: Դրանք կլսվեն:

Այս բովանդակությունը ներմուծված է {embed-name} - ից: Գուցե դուք կարողանաք նույն բովանդակությունը գտնել այլ ձևաչափով, կամ կարող եք ավելի շատ տեղեկություններ գտնել նրանց կայքում:

Այսպիսի այլ պատմությունների համար Գրանցվեք մեր ամսագրի համար ,

Այս բովանդակությունը ստեղծվում և պահվում է երրորդ կողմի կողմից և ներմուծվում է այս էջ ՝ օգնելու օգտվողներին տրամադրել իրենց էլ. Փոստի հասցեները: Այս և նմանատիպ բովանդակության վերաբերյալ լրացուցիչ տեղեկություններ կարող եք գտնել piano.io գովազդում - Շարունակեք կարդալ ստորև